15 коварных слов, в которых путают буквы даже грамотные люди

Есть в русском языке хитрые слова, в которых мы часто машинально переставляем буквы местами или заменяем одну на другую. И вроде звучит слово при этом вполне привычно и гладко для нашего уха, да вот беда — такой вариант неправильный. И если с дуршлагом мы уже почти не испытываем проблем, то многие все так же продолжают «скурпулезно делать венигрет» из ошибок.

акцентирует внимание на словах, где легко накосячить в расположении букв или привычно заменить одну другой.

1.

Очевидно, что это слово иностранного происхождения. По-немецки Gastarbeiter раскладывается на 2 части: Gast + Arbeiter, дословно переводится как «гость-работник» и означает «приглашенный рабочий».

2.

Написание этого слова неизменно вызывает трудности, в нем часто путают 2 гласные — И и Е. Название салата пришло к нам из французского языка. Само слово vinaigrette означало «соус из уксуса и масла». Оно образовалось из элементов vin — «вино» и aigre — «кислый» (vinaigre — это «уксус»).

3.

Сложность в произношении этого слова заключается в том, что при скоплении согласных между ними появляется едва заметный гласный призвук. Поэтому даже при правильном выговаривании мы слышим «скурпулезно». Нагромождение согласных нехарактерно для русского языка, и наш речевой аппарат начинает «помогать» себе гласным звуком.

Чтобы запомнить, как правильно, можно обратиться к этимологии слова. Оно произошло от латинского scrupulus — «острый камешек», «каменистый». Русское слово появилось через «посредника» — французское scrupuleux.

4.

Слово уходит корнями в древнегреческий язык, где nostos означало «возвращение домой», а algos — «страдание», «боль». Психологический термин «ностальгия» ввел швейцарский медик Гардер в XVII веке. К нам слово перешло, вероятно, уже от немецкого Nostalgie.

5.

Не самое простое слово для произношения русскоговорящими людьми. Отсюда и всевозможные замены и перестановки букв, самая невинная из которых — «перТРУбация».

Слово пришло в наш язык из латыни: perturbatio означало внезапный переворот в чем-нибудь, нарушение нормального хода явлений. Его можно разложить на 2 элемента: per значит «в течение», «по», «сквозь», «через», а turbatio — «замешательство», «расстройство», «беспорядок».

6.

А вот здесь как раз происхождение слова играет с нами злую шутку и заставляет произносить в середине М вместо Н. Дело в том, что оно пришло в нашу речь в XVIII веке из голландского (komfoor — «жаровня») и раньше действительно писалось через М. Но язык постоянно развивается, и сейчас правильным является лишь один вариант — с Н.

7.

Ошибка здесь возникает оттого, что правильно писать «экстрим», а вот образованное от него прилагательное будет «экстремальный». Дело в том, что эти слова заимствованы из разных языков: прилагательное — через французский от латинского extremus, а существительное — от английского extreme. Поэтому «экстрим» нельзя использовать в качестве проверочного для слова «экстремальный».

8.

Как и в случае с «винегретом», здесь многие так и норовят поменять местами И и Е. Это слово тоже заимствованное, оно состоит из двух частей: linum — «полотно» и oleum — «масло», то есть «промасленное полотно».

9.

Читай продолжение на следующей странице