15 слов русского языка, которые когда-то были фамилиями

Общеизвестно, что гильотина названа в честь французского врача Жозефа Гильотена. Хотя на самом деле он и не изобретал этот самый механизм для обезглавливания (он выступал за использование гильотины как более гуманного орудия казни). Любопытно, но в русском языке полно и других слов, которые сначала были фамилиями. Например, "бойкот", "ловелас", "силуэт".

Мы в узнали историю происхождения еще 15 подобных слов-фамилий.

Кардиган

 

© theeyetraveler / instagram

 

Разновидность вязаной кофты с большим V–образным вырезом и пуговицами появилась в гардеробе рыбаков северных морей в IX веке. Эту одежду носили простые жители Великобритании и Франции, и так было вплоть до середины XIX века. Тогда генерал Джеймс Томас Браднелл, он же граф Кардиган, приказал всем своим подчиненным в морозы надевать под военную форму те самые вязаные жакеты. Во-первых, они хорошо согревали, во-вторых, из-за отсутствия воротника их не было видно под формой. Спустя некоторые время солдаты стали называть свитер с большим вырезом и пуговицами в честь графа – кардиганом.

Бойкот

 

Слово "бойкот" сейчас означает вид протеста, который проявляется добровольным отказом от пользования чем-либо, от покупок, а также от любых взаимоотношений с каким-либо человеком, организацией или страной. Слово вошло в английский язык (а затем и в русский) от фамилии капитана британской армии Чарльза Бойкотта.

В 1880 году Бойкотт, будучи уже земельным управляющим, решил позвать на сбор урожая работников из соседнего графства по объявлениям. Местным жителям, которые ранее устроили забастовку и отказались убирать урожай, это очень не понравилось, и они решили подвергнуть его гонениям и полному игнору. То есть с ним перестали иметь всякое дело абсолютно все жители: с Чарльзом даже перестали здороваться и старались не пересекаться с ним как на улице, так и в разных заведениях. Об этом случае написала британская газета The Times, журналисты которой и придумали глагол "бойкотировать" от фамилии Бойкотт.

Ловелас

 

Роберт Ловелас уговаривает Клариссу сбежать.
Сэр Роберт Ловела́с — это персонаж романа «Кларисса, или История молодой леди», написанного в 1748 году Сэмюэлом Ричардсоном. По его сюжету, красавец-аристократ коварно соблазняет 16-летнюю главную героиню Клариссу Харлоу.

Фамилия выдуманного литературного героя стала именем нарицательным. Сейчас оно означает соблазнителя и искателя любовных побед и приключений. Кстати, правильная транскрипция фамилии Robert Lovelace – Ла́влейс, но в русском языке укоренилось "ловелас".

Фуксия

 

В 1696 году французский ученый Шарль Плюмье во время одной из своих экспедиций в Вест-Индию оказался на территории нынешней Доминиканской Республики. Там он обнаружил новое растение — вечнозеленый кустарник. Плюмье назвал его в честь немецкого ботаника и медика Леонарта фон Фукса (1501–1566), одного из отцов ботаники.

Читай продолжение на следующей странице